Monday, May 10, 2010

Sayat Nova - Qani vur djan im (Lyrics) Սայատ Նովա, Քանի վուր ջան իմ



ՔԱՆԻ ՎՈՒՐ ՋԱՆ ԻՄ (QANI VUR DJAN IM)
Քանի վուր ջան իմ, (Qani vur djan im)
Յա՜ր, քի ղուրբան իմ. (Yar qi ghurban im)
Աբա ի՛նչ անիմ. (Aba intch anim)
Արտասունք անիմ, (Artasunq anim)
Շատ հոքուց հանիմ, (Shatd hoquts hanim)
Յա՛ր, ղադեդ տանիմ. (Yar ghadéd tdanim)
Հաքիլ իս ատլաս, (Haqil is atdlas)
Թուրլու զար ու խաս՝ (Turlu zar u khas)
Սալբու դալ բովուն. (Salbu dal bovum)
Զեռիդ ունիս թաս, (Djerrid unis tas)
Լըցնիս ու ինձ տաս, (Letsnis i indz)
Ղուրբան իմ մովուն. (Ghurban im movum)
Թաք դուն բաղչեն գաս՝ (Taq dun baghtchén qas)
Անիս մասնեմաս (Mani masnémas)
Քու Սայաթ Նովուն։ (Qu Sayat Novum)
Մու՛տ բաղչեն նազով, (Mutd baghtchén nazov)
Քիզ գովիմ սազով, (Qiz govim sazov)
Յա՜ր, իլթիմազով։ (Yar iltimazov)

Monday, May 3, 2010

Arsen Safaryan - Qo Tone Shnorhavor / Արսեն Սաֆարյան - Քո տոնը շնորհավոր


Arsen Safaryan - Qo Tone Shnorhavor
Արսեն Սաֆարյան - Քո տոնը շնորհավոր

LYRIC translated into Spanish and English (please report mistakes, contacten en caso de error).

Դու այսոր կարծես պայլում էս աչքերում լույսեր
Tú hoy resplandeces como en los ojos la mañana.
Today you sparkle like the mornings in the eyes.
Մենք եկել էնք որ քեզ հետ պարենք ամբողջ գիշեր
Nosotros venimos de bailar contigo toda la noche
We just come from dancing with you all night.
Գինին հոսում է, սերը քո ժոսում ե
El vino corre, el amor te habla
The wine is flowing, the love is talking to you
Մեր հոքիներում, մեր սրտերում
En nuestras almas, en nuestros corazones
In our souls, in our hearts
անթիվ տարիներ, քեզ ժպիտ ու սեր
en años enteros, sonrisas y amor para ti.
in entire years, smiles and love for you.

Քո տոնը շնորհավոր
Muchas felicidades
Congratulations
Քո տոնը շնորհավոր
Muchas felicidades
Congratulations

Ապրես կյանկում երկար, լինես դու բախտավոր
Vive una larga vida, sé feliz
Live a long life, be happy
ուրախ սրտով պարի, կգանք ամեն տարի
Feliz baile del amor, vendremos cada año.
Happy love dance, we'll come every year
Ու մեծ հետ սերը լուսհավոր
Y con gran amor de iluminación.
And with a big love and enlightenment.

Քեզ բոլորն այսոր մաղթում էն հույզ, հավատ ու սեր
Todos tus deseos hoy son esperanza, fe y amor.
All your wishes today are hope, faith and love.
Կյանքը քըզ արդեն թվել է Բախտն ինչպես նվեր
La vida parece darte como un regalo.
Life seems like giving you a gift
Պահն այս մի կյանկ է, Օրը երազանք է nր ուզում էս դու
La vida es un instante, el día es una ilusión que tú quieres.
Life is just an instant, the day is an illusion that you want.
ձավարդվի էրբեք Դա ժպտա հիմա ու ժպտա ավեր
Sonríe ahora y sonríe para siempre.
Smile now, and smile forever.

(Please contact me if you have other songs, lyrics and/or translations into other languages. S'il vous plaît contactez moi si vous avez d'autres chansons, paroles et / ou traductions dans d'autres langues.الرجاء الاتصال بي إذا كان لديك غيرها من الأغاني ، كلمات و / أو ترجمة إلى لغات أخرى. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если у вас есть другие песни, тексты песен и / или перевод на другие Языки. )

Eastern Armenian Alphabet - Alfabeto Armenio Oriental - Հայկական գիր



Thanks to Ani Harutyunyan and Karen Kalpakchyan: Շատ շնորհակալնություն

Sareri Hovin Mernem (Lyrics) Սարերի հովին մեռնեմ



Սարերի հովին մեռնեմ

Սարերի հովին մեռնեմ,
Հովին մեռնեմ, հովին մեռնեմ.
Իմ յարի բոյին մեռնեմ,
Բոյին մեռնեմ, բոյին մեռնեմ,
Մի տարի է՝ չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:
Մի տարի է՝ չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:

Կայնել եմ՝ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
Լցվել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող,
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:

Գետերը ջուր չեն բերում,
Ջուր չեն բերում, ջուր չեն բերում,
Իմ յարից լուր չեն բերում,
Լուր չեն բերում, լուր չեն բերում:
Չլնի՜ սիրտը սառել է,
Էլ ինձ սիրո հուր չես բերում:
Չլնի՜ սիրտը սառել է,
Էլ ինձ սիրո հուր չես բերում:

Կայնել եմ՝ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
Լցվել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող,
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի ջուխտ աչքին մեռնեմ:

Folk Armenian song 'Sareri Hovin Mernem' (I would die for the wind of the mountains) with Armenian Lyrics. Chamamyan.
La canción tradicional armenia 'Sareri Hovin Mernem' (Moriría por el viento de las montañas) con la letra en Armenio.
Chanson traditionelle arménienne avec paroles.
الأرمينية أغنية شعبية من كلمات.
与亚美尼亚民歌歌词。
Армянская народная песня с текстами.